檢索【 譯者為「竺佛念」 】(共12 筆) :

中陰經
引用網址


規範碼:CA0004107
經名:中陰經
部類:涅槃部類(CBETA)、涅槃部(大正藏)
卷數:2
大正藏經號:T. 0385
高麗藏經號:K. 0414
大正藏字數(含標點):16,037
大正藏字數(不含標點):13,208
作譯者:
[譯者]:
  1. 竺佛念  A000435 (大正藏、高麗藏)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0350 ~ 0417(符秦後秦(A.D. 350-417))

[高麗藏]:
  1. 365 ~ 384
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 長安 PL000000042393
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】量、【宋】墨、【元】墨、【明】景、【縮】盈十、【卍】十二.五、【Nj】463
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    內容品目
    備考
    • (1)聖語藏願經三七號.天平十二年寫光明皇后御願
  2. 梵文經名
    Antarābhava(sūtra)
    韓文經名
    중음경
    UC編號
    "Volume 399"
    翻譯概況
    Translation by (Chu) Fo-nien:during the years of Chien Yüan (建元),Former Ch'in dynasty (前秦) (A.D. 365-384) in Ch'ang-an(長安).
    雕板訊息
    (2) Case 量 192; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 13:556-570; HDJK. (vol. 56).
    其他目錄
    (4) Nj. 463; Ono. 8:28c.
    大明三藏聖教目録
    463
    佛書解說大辭典
    Ono. 8:28c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    192
    千字文尾數字
    192
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
最勝問菩薩十住除垢斷結經
引用網址


規範碼:CA0003083
經名:最勝問菩薩十住除垢斷結經
部類:華嚴部類(CBETA)、華嚴部(大正藏)
卷數:10
大正藏經號:T. 0309
高麗藏經號:K. 0382
大正藏字數(含標點):133,745
大正藏字數(不含標點):117,239
作譯者:
[譯者]:
  1. 竺佛念  A000435 (大正藏、高麗藏)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0350 ~ 0417(符秦姚秦(A.D. 350-417))

[高麗藏]:
  1. 365 ~ 385
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 長安 PL000000042393
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】得能、【宋】能莫、【元】能莫、【明】淡彼、【縮】宇三、【卍】十一.三、【Nj】376
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
    內容品目
  2. 韓文經名
    최승문보살십주제구단결경
    UC編號
    "Volumes 357-359Vol. 357 ch. 1-3 case 得; Vol. 358 ch. 4-6 得; Vol. 359 ch. 7 得; Vol. 359 ch. 8-10 能."
    翻譯概況
    Translation by (Chu) Fo-nien:during the years of Chien Yüan (建元),Former Ch'in dynasty (前秦) (A.D. 365-385) in Ch'ang-an (長安).
    雕板訊息
    (2) Cases 得-能 173-174; carved A.D. 1240-1241.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 12:343-466; HDJK. (vol. 46).
    其他目錄
    (4) Nj. 376; Ono. 4:33b.
    大明三藏聖教目録
    376
    佛書解說大辭典
    Ono. 4:33b.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    173
    千字文尾數字
    174
    雕刻年代
    carved A.D. 1240-1241.


問題回報(Feedback)
四分律
引用網址


規範碼:CA0002819
經名:四分律
部類:律部類(CBETA)、律部(大正藏)
卷數:60
大正藏經號:T. 1428
高麗藏經號:K. 0896
大正藏字數(含標點):740,208
大正藏字數(不含標點):608,023
作譯者:
[譯者]:
  1. 佛陀耶舍  A000439 (大正藏、高麗藏)
  2. 竺佛念  A000435 (大正藏、高麗藏)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0408 ~ 0408(姚秦(弘始一○ A.D. 408))

[高麗藏]:
  1. ~ 405
  2. ~ 408
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 中寺 PL000000001459
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】和至婦、【宋】下至隨、【元】下至隨、【明】業至無、【縮】列三-六、【卍】十七.八-十八.一、【Nj】1117
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本(2)森田本 (3)大德寺本
    內容品目
    備考
    • (1)聖語藏唐經第六號.卷第十三-第十六、第十八、第十九、第二十、第五十一-第五十八、第六十、計十六卷、唐時代寫、同願經第八二號.卷第二、第四-第八、第十一、第十二、第十四-第十九、第二十一、第 二十三、第二十五、第二十七、第二十八、第三十一、第三十六-第三十八、第四十、第四十二、第四十四、第四十五、第五十九計二十八卷天平十二年寫光明皇后御願、同景雲經第一七一號.卷第二十四一卷 合計四十五卷、神護景雲年寫 孝謙天皇御願
    • (2)森田清太郎藏本卷第三十二、奈良時代寫
    • (3)大德寺藏本卷第二十六、古寫本
  2. 梵文經名
    Dharmaguputa(ka)vinaya
    韓文經名
    사분율
    UC編號
    "Volumes 716-729Vol. 716 ch. 1-5 和; Vol. 717 ch. 6-10 和; Vol. 718 ch. 11-15 下; Vol. 719 ch. 16-20 下; Vol. 720 ch. 21-25 睦; Vol. 721 ch. 26-30 睦; Vol. 722 ch. 31-33 夫; Vol. 723 ch. 34-36 夫; Vol. 724 ch. 37-40 夫; Vol. 725 ch. 41-43 唱; Vol. 726 ch. 44-46 唱; Vol. 727 ch. 47-50 唱; Vol. 728 ch. 51-55 婦; Vol. 729 ch. 56-60 婦."
    翻譯概況
    Translation by Buddhayaśas and (Chu) Fo-nien:7th or 10th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 408 or 405) in Chung Monastery (中寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.648[*72, *116], K.649[24.8], K.650 (15.17), K.904, K.908, K.909, K.915, K.918, K.919.
    雕板訊息
    (2) Cases 和-婦 330-335; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vols. 93-94).
    其他目錄
    (4) Nj. 1117; Ono. 4:220a.
    大明三藏聖教目録
    1117
    佛書解說大辭典
    Ono. 4:220a.
    梵文資訊
    (5) (See Dutt (Gilgit) vol. III) (1942).
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    330
    千字文尾數字
    335
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
菩薩瓔珞經
引用網址


規範碼:CA0002467
經名:菩薩瓔珞經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:14
大正藏經號:T. 0656
高麗藏經號:K. 0385
大正藏字數(含標點):191,039
大正藏字數(不含標點):160,280
作譯者:
[譯者]:
  1. 竺佛念  A000435 (大正藏、高麗藏)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0376 ~ 0376(姚秦(建元一二 A.D. 376))

[高麗藏]:
  1. ~ 376
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 長安 PL000000042393
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】莫忘、【宋】忘罔、【元】忘罔、【明】詩讚、【縮】宇四、【卍】十二.三、【Nj】445
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
    內容品目
  2. 韓文經名
    보살영락경
    UC編號
    "Volumes 361-3651Vol. 361 ch. 1-2 case 莫; Vol. 362 ch. 3-5 case 莫; Vol. 363 ch. 6-8 case 莫; Vol. 364 ch. 9-12 case 忘; Vol. 365 ch. 13-14 case 忘"
    翻譯概況
    Translation by (Chu) Fo-nien:7th month,12th year of Chien Yüan (建元),Former Ch'in dynasty (前秦) (A.D. 376) in Ch'ang-an (長安).
    雕板訊息
    (2) Cases 莫-忘 175-176; carved A.D. 1241-1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 12:508-675; HDJK. (vol. 70).
    其他目錄
    (4) Nj. 445; Ono. 9:413b.
    大明三藏聖教目録
    445
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:413b.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    175
    千字文尾數字
    176
    雕刻年代
    carved A.D. 1241-1243.


問題回報(Feedback)
菩薩瓔珞本業經
引用網址


規範碼:CA0002466
經名:菩薩瓔珞本業經
部類:律部類(CBETA)、律部(大正藏)
卷數:2
大正藏經號:T. 1485
高麗藏經號:K. 0530
大正藏字數(含標點):20,998
大正藏字數(不含標點):17,627
作譯者:
[譯者]:
  1. 竺佛念  A000435 (大正藏、高麗藏)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0376 ~ 0378(姚秦(-建元一二-一四 A.D. 376-378-))

[高麗藏]:
  1. 374 ~ 417
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】剋、【宋】念、【元】念、【明】篤、【縮】列一、【卍】十七.二、【Nj】1092
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
    內容品目
  2. 韓文經名
    보살영락본업경
    UC編號
    "Volume 428"
    翻譯概況
    Translation by (Chu) Fo-nien:between the 10th year of Chien Yüan (建元),Former Ch'in dynasty (前秦) (A.D. 374) and the Yao Ch'in dynasty (姚秦) (A.D. 384-417).
    雕板訊息
    (2) Case 尅 205; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 15:1-19; HDJK. (vol. 105).
    其他目錄
    (4) Nj. 1092; Ono. 9:413d.
    大明三藏聖教目録
    1092
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:413d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    205
    千字文尾數字
    205
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
菩薩處胎經
引用網址


規範碼:CA0002427
經名:菩薩處胎經
部類:涅槃部類(CBETA)、涅槃部(大正藏)
卷數:7
大正藏經號:T. 0384
高麗藏經號:K. 0406
大正藏字數(含標點):64,839
大正藏字數(不含標點):54,444
作譯者:
[譯者]:
  1. 竺佛念  A000435 (大正藏、高麗藏)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0350 ~ 0417(符秦姚秦(A.D. 350-417))

[高麗藏]:
  1. 365 ~ 384
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 長安 PL000000042393
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】欲、【宋】難、【元】難、【明】悲、【縮】盈十、【卍】十二.一、【Nj】433
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)知恩院本
    內容品目
    備考
    • (1)西魏大統十六年寫
  2. 韓文經名
    보살처태경
    UC編號
    "Volumes 394-395Vol. 394 ch. 1-6 e; Vol. 395 ch. 7 欲."
    翻譯概況
    Translation by (Chu) Fo-nien:during the years of Chien Yüan (建元),Former Ch'in dynasty (前秦) (A.D. 365-384) in Ch'ang-an (長安).
    雕板訊息
    (2) Case 欲 190; carved A.D. 1241-1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 13:341-398; HDJK. (vol 56).
    其他目錄
    (4) Nj. 433; Ono. 9:403c.
    大明三藏聖教目録
    433
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:403c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    190
    千字文尾數字
    190
    雕刻年代
    carved A.D. 1241-1242.


問題回報(Feedback)
摩訶般若抄經
引用網址


規範碼:CA0002269
經名:摩訶般若抄經
部類:般若部類(CBETA)、般若部(大正藏)
卷數:5
大正藏經號:T. 0226
高麗藏經號:K. 0005
大正藏字數(含標點):49,510
大正藏字數(不含標點):41,321
作譯者:
[譯者]:
  1. 曇摩蜱  A001793 (大正藏、高麗藏)
  2. 竺佛念  A000435 (大正藏、高麗藏)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0382 ~ 0382(符秦(建元一八 A.D. 382))

[高麗藏]:
  1. ~ 382
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 長安 PL000000042393
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】河、【宋】淡、【元】淡、【明】潛、【縮】月八、【卍】五.五、【Nj】7
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
    內容品目
  2. 梵文經名
    Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
    藏文經名
    Śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-pa brgyad-stoṅ-pa
    韓文經名
    마하반야초경
    UC編號
    "Volume 138"
    翻譯概況
    Translation by Dharmapriya and (Chu) Fo-nien:18th year of Chien Yüan (建元),Former Ch'in dynasty (前秦) (A.D. 382) in Ch'ang-an. (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.1(4), K.1(5), K.6, K.7, K.9, K.1200, K.1423.
    雕板訊息
    (2) Case 河 67; carved A.D. 1238-1239.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 5:633-676; HDJK. Vol. 35.
    其他目錄
    (4) Nj. 7; Ono. 10:268a; To. 12; O. 734; Mvy. 1328.
    大明三藏聖教目録
    7
    佛書解說大辭典
    Ono. 10:268a
    東北大學藏經目錄
    To. 12
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 734
    北京版藏文大藏經
    Śer-phyin (mi)
    梵文資訊
    (5) R. Mitra (1888); C. Kisorimohana (1912), verses; U. Wogihara (1932-35); P. Vaidya (1960).
    奈唐版藏文大藏經
    Śer-phyin brgyad-stoṅ-pa (ka)
    德格版藏文大藏經
    Śes-phyin (ka)
    拉薩版藏文大藏經
    Śer-phyin yum-bsdus (ka)
    卓尼版藏文大藏經
    Śer-phyin brgyad-stoṅ (ka)
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    67
    千字文尾數字
    67
    雕刻年代
    carved A.D. 1238-1239.


問題回報(Feedback)
鼻奈耶
引用網址


規範碼:CA0001591
經名:鼻奈耶
部類:律部類(CBETA)、律部(大正藏)
卷數:10
大正藏經號:T. 1464
高麗藏經號:K. 0936
大正藏字數(含標點):82,852
大正藏字數(不含標點):69,050
作譯者:
[譯者]:
  1. 竺佛念  A000435 (大正藏、高麗藏)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0378 ~ 0378(姚秦(建元一四 A.D. 378))

[高麗藏]:
  1. ~ 378
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】諸、【宋】姑、【元】姑、【明】上、【縮】寒九、【卍】十九.四、【Nj】1130
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本(1)聖本
    內容品目
    備考
    • (1)聖語藏景雲經第一一號.卷第五第七計二卷、神護 景雲年寫 孝謙天皇御願
  2. 韓文經名
    비나야
    UC編號
    "Volumes 747-748Vol. 747 ch. 1-5 諸; Vol. 748 ch. 6-10 諸. "
    翻譯概況
    Translation by (Chu) Fo-nien:12th day,1st month,14th year of Chien Yüan (建元),Fu Ch'in dynasty (符秦) (February 25th,A.D. 378).
    雕板訊息
    (2) Case 諸 345; carved A.D. 1244-1245.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK (vol. 104).
    其他目錄
    (4) Nj. 1130; Ono. 9:149c.
    大明三藏聖教目録
    1130
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:149c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    345
    千字文尾數字
    345
    雕刻年代
    carved A.D. 1244-1245.


問題回報(Feedback)
大雲無想經
引用網址


規範碼:CA0000709
經名:大雲無想經
部類:涅槃部類(CBETA)、涅槃部(大正藏)
卷數:1
大正藏經號:T. 0388
大正藏字數(含標點):5,812
大正藏字數(不含標點):4,686
作譯者:
[譯者]:
  1. 竺佛念  A000435 (大正藏)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0384 ~ 0417(姚秦(A.D. 384-417))
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【卍】續二乙.二十三.四
    底本與校對本
    〔原〕松本文三郎藏本 〔校〕無


問題回報(Feedback)
出曜經
引用網址


規範碼:CA0000504
經名:出曜經
部類:本緣部類(CBETA)、本緣部(大正藏)
卷數:30
大正藏經號:T. 0212
高麗藏經號:K. 0982
大正藏字數(含標點):256,315
大正藏字數(不含標點):219,214
作譯者:
[譯者]:
  1. 竺佛念  A000435 (大正藏、高麗藏、CBETA藏經目錄)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0383 ~ 0383(姚秦(建元一九 A.D. 383)
  2. 0374 ~ 0374(建元一○ A.D. 374)

[高麗藏]:
  1. ~ 374
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】宮至盤、【宋】宮殿、【元】宮殿、【明】廣內、【縮】藏五、六、【卍】二十六.二-三、【Nj】1321
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1)聖本、(2)阿部本
    內容品目
    備考
    • (1)聖語藏願經第四九號.卷第六、天平十二年寫光明皇后御願
    • (2)阿部惠水藏本.卷第二、天平十二年寫光明皇后御願
  2. 梵文經名
    Dharmapāda
    藏文經名
    Ched-du-brjod-paḥi tshoms
    韓文經名
    출요경
    UC編號
    "Volumes 912-917Vol. 912 ch. 1-5 宮; Vol. 913 ch. 6-10 宮; Vol. 914 ch. 11-15 殿; Vol. 915 ch. 16-20 殿; Vol. 916 ch. 21-25 盤; Vol. 917 ch. 26-30 盤. "
    翻譯概況
    Translated by (Chu) Fu-nien:10th year of Chien-yüan (建元),Fu Ch'in dynasty (符秦) (A.D. 374).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. . K.1019, K.1020, K.1021, K.1119.
    雕板訊息
    (2) Cases 宮-盤 425-427; carved A.D. 1244-1245.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol. 16).
    其他目錄
    (4) Nj. 1321; Ono. 5:235b. To. 326, 4099; O. 992; P. 5600
    大明三藏聖教目録
    1321
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:235b. To. 326, 4099
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 992
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (du)1-52a(śu)218b-261b
    梵文資訊
    (5) var. Udānavarga; B. M. Barua & S. Mitra (1921) Prakrit; H. W. Bailey (1945) Khotanese; P. Poucha (1956) frag.; J. Brough (1962) Gandhāri.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (du)1-53aMdo (la)329a-400a
    德格版藏文大藏經
    Mṅon-pa (tu)1b-45aMdo-sde (sa)209a-253a
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (la)320b-387b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (sa)255b-305bMṅon-pa (tu)1b-46b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    425
    千字文尾數字
    427
    雕刻年代
    carved A.D. 1244-1245.


問題回報(Feedback)
長阿含經
引用網址


規範碼:CA0000427
經名:長阿含經
部類:阿含部類(CBETA)、阿含部(大正藏)
卷數:22
大正藏經號:T. 0001
高麗藏經號:K. 0647
大正藏字數(含標點):246,071
大正藏字數(不含標點):198,488
作譯者:
[譯者]:
  1. 佛陀耶舍  A000439 (大正藏、高麗藏)
  2. 竺佛念  A000435 (大正藏、高麗藏)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0412 ~ 0413(後秦(弘始一四-一五 A.D. 412-413))

[高麗藏]:
  1. ~ 413
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 長安 PL000000042393
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】臨深、【宋】深履、【元】深履、【明】習禍、【縮】昃九、【卍】十三.八、【Nj】545
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1)聖本、(2)巴本
    內容品目
    備考
    • (1)聖語藏願經五九號.卷第一第二第三第四第五第六第七第八第九第十第十五計十一卷、天平十二年五月寫光明皇后御願
    • (2)Dīgha-nikāya〔Rhys David-Carpenter ed. P.T. S. vol. I, 1890, vol. II, 1903, vol. III, 1911〕
  2. 梵文經名
    Dīrghāgama(sūtra)
    韓文經名
    장아함경
    UC編號
    "Volumes 550-555Vol. 550 ch. 1-3 臨; Vol. 551 ch. 4-7 臨; Vol. 552 ch. 8-11 臨; Vol. 553 ch. 12-15 深; Vol. 554 ch. 16-19 深; Vol. 555 ch. 20-22 深. "
    翻譯概況
    Translation by Buddhayaśas and (Chu) Fo-nien:15th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 413) in Ch'ang An (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) K.660, K.661, K.662, K.1201.
    雕板訊息
    (2) Cases 臨-深 257-258; carved A.D. 1243-1244.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 17:805-1014; HDJK. (vol. 1).
    其他目錄
    (4) Nj. 545; Ono. 6:45c; To. 34, 352; O. 750, 1021.
    大明三藏聖教目録
    545
    佛書解說大辭典
    Ono. 6:45c
    東北大學藏經目錄
    To. 34, 352
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 750, 1021.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    257
    千字文尾數字
    258
    雕刻年代
    carved A.D. 1243-1244.


問題回報(Feedback)
阿毘曇八犍度論
引用網址


規範碼:CA0000067
經名:阿毘曇八犍度論
部類:毘曇部類(CBETA)、毘曇部(大正藏)
卷數:30
大正藏經號:T. 1543
高麗藏經號:K. 0943
大正藏字數(含標點):239,117
大正藏字數(不含標點):210,726
作譯者:
[譯者]:
  1. 僧伽提婆  A001589 (大正藏、高麗藏、CBETA藏經目錄)
  2. 竺佛念  A000435 (大正藏、高麗藏、CBETA藏經目錄)

[造]:
  1. 迦栴延子  A000882 (CBETA藏經目錄)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0383 ~ 0383(符秦(建元一九 A.D. 383))

[高麗藏]:
  1. 383 ~ 383
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】子至兒、【宋】比至孔、【元】比至孔、【明】彩至靈、【縮】秋六、【卍】二十四.七-八、【Nj】1273
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本、(2)聖別本
    內容品目
    備考
    • (1)聖語藏願經第九三號.卷第一-第十一、第十六、第二十-第三十、第六十六、計二十四卷、天平十二年寫 光明皇后御願
    • (2)同景雲經第一三四號.卷第一-第十七、第十九-第二十五、第二十八-第三十、計二十七卷、神護景雲年寫 孝謙天皇御願
  2. 梵文經名
    (Abhidharma)jñānaprasthānaśāstra
    韓文經名
    아비담팔건도론
    UC編號
    "Volumes 757-762Vol. 757 ch. 1-5子; Vol. 758 ch. 6-10 子; Vol. 759 ch. 11-15 比; Vol. 760 ch. 16-20 比; Vol. 761 ch. 21-25 兒; Vol. 762 ch. 26-30 兒. "
    翻譯概況
    Translation by Saṅghadeva and (Chu) Fo-nien:between the 20th day,4th month and the 20th day,10th month,19th year of Chien Yüan (建元),Fu Ch'in dynasty (符秦) (June 6th-November 30th,A.D. 383).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.944, K.951, K.952, K.971.
    雕板訊息
    (2) Cases 子-兒 350-352; carved A.D. 1244-1245.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK (vol. 119).
    其他目錄
    (4) Nj. 1273; Ono. 1:33b; Mvy. 1419.
    大明三藏聖教目録
    1273
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:33b
    梵文資訊
    (5) S. Shastri (1955).
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    350
    千字文尾數字
    352
    雕刻年代
    carved A.D. 1244-1245.


問題回報(Feedback)