檢索【 翻譯地點為「草堂寺」 】(共15 筆) :

佛說莊嚴菩提心經
引用網址


規範碼:CA0004167
CBETA 經號:T0307
藏別:大正藏
經名:佛說莊嚴菩提心經
部類:華嚴部類(CBETA)、華嚴部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:2,861
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 409

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1799/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】伏、【宋】戎、【元】戎、【明】壹、【縮】黃十、【卍】八.二、【Nj】99
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏景雲經第六三號.神護景雲二年寫 孝謙天皇御願
  2. 韓文經名
    장엄보리심경
    UC編號
    "Volume 242"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 11th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-409) in the Hsiao yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    雕板訊息
    (2) Case 伏 118; carved A.D. 1240.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK8:1121-1124;HDJK.(vol. 46).
    其他目錄
    (4) Nj. 99; Ono. 5:351c.
    大明三藏聖教目録
    99
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:351c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    118
    千字文尾數字
    118
    雕刻年代
    carved A.D. 1240.


問題回報(Feedback)
諸法無行經
引用網址


規範碼:CA0004125
CBETA 經號:T0650
藏別:大正藏
經名:諸法無行經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:14,465
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. ~ 401

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2074/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】五、【宋】常、【元】常、【明】常、【縮】宇二、【卍】九.八、【Nj】164
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Sarvadharmapravṛttinirdeśa(sūtra)
    藏文經名
    Chos thams-cad ḥbyuṅ-ba med-par bstan-pa
    韓文經名
    제법무행경
    UC編號
    "Volume 311"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:3rd year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 401) Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.169.
    雕板訊息
    (2) Case 五 151; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.10:1155-1170; HDJK. (vol. 70).
    其他目錄
    (4) Nj. 164; Ono. 5:281a; To. 18; O. 847; Mvy. 1362.
    大明三藏聖教目録
    164
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:281a
    東北大學藏經目錄
    To. 18
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 847
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (bu)279a-311a
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (pha)429a-480a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (ma)2G7a-296a
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (pha)
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (ma)331a-372a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    151
    千字文尾數字
    151
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
中論
引用網址


規範碼:CA0004105
CBETA 經號:T1564
藏別:大正藏
經名:中論
部類:中觀部類(CBETA)、中觀部(大正藏)
卷數:4
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:43,616
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 龍樹  A001482 (造)
  2. 青目  A000802 (釋)
  3. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0409 ~ 0409(姚秦(弘始二 A.D. 409))

[高麗藏]:
  1. ~ 409

[CBETA]:
  1. 409 ~ 409(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1773/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】寶、【宋】寸、【元】寸、【明】箴、【縮】暑一、【卍】二十一.四、【Nj】1179
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1)聖本、(2)梵本梵本
    備考
    • (1)聖語藏天平經第五號.卷第四、天平初寫 
    • (2)Mūlamadhyamaka.Kārikās(Madhyamikasūtra)de Nāgārjuna avec la Prasannapadā Commen-taire de Candrakīrti 〔publi`e par Louis de laVallie Poussin Bibliotheca Buddhica IV. St.P`etersbourg 1903-1913〕
  2. 梵文經名
    (Mūla)madhyamakaśāstra
    藏文經名
    Dbu-ma rtsa-baḥi tshig-leḥur-byas-pa-śes-rab
    韓文經名
    중론
    UC編號
    "Volumes 502-503Vol. 502 ch. 1-3, 寶; Vol. 503 ch. 4, 寶."
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:11th year of Hung Shih (弘始) Yao Ch'in Dynasty (姚秦) (A.D. 409) at Ta Monastery (大寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.578, K.589, K.1482.
    雕板訊息
    (2) Case 寶 236; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK 16:402-452; HDJK (vol. 126).
    其他目錄
    (4) Nj. 1179; Ono. 8:40b; To. 3824;P. 5224.
    大明三藏聖教目録
    1179
    佛書解說大辭典
    Ono. 8:40b
    東北大學藏經目錄
    To. 3824
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Dbu-ma)(tsa) 1-22b
    梵文資訊
    (Prajñāmūla)madhyamakakārikā; Vidyabushana (1898) chap. 2-10; Poussin (1903-13); S. Schayer (1929-30); Chatterjee (1957) chap. 1-5; P. Vaidya (1960).
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (tsa)1-20a
    德格版藏文大藏經
    Dbu-ma (tsa)l b-19a
    卓尼版藏文大藏經
    Dbu-ma (tsa)l b-19a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    236
    千字文尾數字
    236
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
自在王菩薩經
引用網址


規範碼:CA0003959
CBETA 經號:T0420
藏別:大正藏
經名:自在王菩薩經
部類:大集部類(CBETA)、大集部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:15,527
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0407 ~ 0407(姚秦(弘始九 A.D. 407))

[高麗藏]:
  1. 357 ~ 407

[CBETA]:
  1. 407 ~ 407(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2192/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】發、【宋】殷、【元】殷、【明】發、【縮】玄九、【卍】七.二、【Nj】82
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏景雲經一六四號.卷下神護景雲年寫孝謙天皇御願
  2. 梵文經名
    Vikurvāṇarājaparipṛcchā(sūtra)
    藏文經名
    Rnam-par-ḥphrul-baḥi rgyal-pos shus-pa
    韓文經名
    자재왕보살경
    UC編號
    "Volume 210"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:9th year of Hung Shih (弘始),Yao Ch'in dynasty (姚秦) (A.D. 407) in the Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.76.
    雕板訊息
    (2) Case 發 102; carved A.D. 1240.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 7:1161-1177; HDJK. vol. 61.
    其他目錄
    (4) Nj. 82; Ono. 4:281c; To. 167; O. 834; Mvy. 1409.
    大明三藏聖教目録
    82
    佛書解說大辭典
    Ono. 4:281c
    東北大學藏經目錄
    To. 167
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 834
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (phu)184b-222a
    梵文資訊
    (5) Edg. 481.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (pa)283a-339b
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (ba)175b-210b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo-sde (pa)277a-333b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (ba)206a-243b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    102
    千字文尾數字
    102
    雕刻年代
    carved A.D. 1240.


問題回報(Feedback)
小品般若波羅蜜經
引用網址


規範碼:CA0003577
CBETA 經號:T0227
藏別:大正藏
經名:小品般若波羅蜜經
部類:般若部類(CBETA)、般若部(大正藏)
卷數:10
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:72,008
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0408 ~ 0408(後秦(弘始一○ A.D. 408))

[高麗藏]:
  1. ~ 408

[CBETA]:
  1. 408 ~ 408(後秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/186/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】鱗、【宋】潛、【元】潛、【明】麟、【縮】月六、【卍】五.五、【Nj】6
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏願經一一一號.卷第一、天平十二年五月寫光明皇后御願
  2. 梵文經名
    Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
    藏文經名
    Śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-pa brgyad-stoṅ-pa
    韓文經名
    소품반야바라밀경
    UC編號
    "Volumes 141-142Vol. 141 ch. 1-5 鱗; Vol. 142 ch. 6-10 鱗."
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:4th month,10th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 408),in Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.1(4), K.1(5), K.5, K.6, K.9, K.1200, K.1423.
    雕板訊息
    (2) Case 鱗 69; carved A.D. 1238-1239.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 5:759-835; HDJK. Vol. 35.
    其他目錄
    (4) Nj. 6; Ono. 5:294c; To. 12; O. 734; Mvy. 1328.
    大明三藏聖教目録
    6
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:294c
    東北大學藏經目錄
    To. 12
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 734
    梵文資訊
    (5) = K.5.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    69
    千字文尾數字
    69
    雕刻年代
    carved A.D. 1238-1239.


問題回報(Feedback)
維摩詰所說經
引用網址


規範碼:CA0003301
CBETA 經號:T0475
藏別:大正藏
經名:維摩詰所說經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:3
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:27,239
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0406 ~ 0406(姚秦(弘始八 A.D. 406))

[高麗藏]:
  1. ~ 406

[CBETA]:
  1. 406 ~ 406(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/4341/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】在、【宋】樹、【元】白、【明】方、【縮】黃七、【卍】九.五、【Nj】146
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏願經第四八號.卷上甲乙二卷、卷中、計三卷、天平十二年寫光明皇后御願、同勝寶第二號.天平勝寶二年寫
  2. 梵文經名
    Madhyamakavṛtti
    藏文經名
    Dri-ma-med-par-grags-pas bstan-pa
    韓文經名
    유마힐소설경
    UC編號
    "Volume 272"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:8th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 406) Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an(長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.120, K.121.
    雕板訊息
    (2) Case 在 131; carved A.D. 1242-1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 9:977-1006; HDJK. (vol. 64).
    其他目錄
    (4) Nj. 146; Ono. 11:117c; To. 176; O. 843; Mvy, 1340.
    大明三藏聖教目録
    146
    佛書解說大辭典
    Ono. 11:117c
    東北大學藏經目錄
    To. 176
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 843
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (bu)180a-250b
    梵文資訊
    Madhyamakavṛtti.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (pha)274a-382a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (ma)175a-239h
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (pha)270b-376b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (ma)205a-295b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    131
    千字文尾數字
    131
    雕刻年代
    carved A.D. 1242-1243.


問題回報(Feedback)
十住經
引用網址


規範碼:CA0003084
CBETA 經號:T0286
藏別:大正藏
經名:十住經
部類:華嚴部類(CBETA)、華嚴部(大正藏)
卷數:4
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:45,818
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 409

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1801/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】戎、【宋】羌、【元】羌、【明】體、【縮】天十、【卍】八.三、【Nj】105
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)森田本
    備考
    • (1)森田清太郎藏本.卷第四、奈良時代寫
  2. 梵文經名
    Daśabhūmikasūtra
    韓文經名
    십주경
    UC編號
    "Volume 243"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 11th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-409) in the Hsiao yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.79[22], K.80[26], K.89, K.550, K.584, K.1388.
    雕板訊息
    (2) Case 戍 119; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.8:1131-1178;HDJK.(vol. 44).
    其他目錄
    (4) Nj. 105; Ono. 5:168; To. 44; O. 761 (31).
    大明三藏聖教目録
    105
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:168
    東北大學藏經目錄
    To. 44
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 761 (31).
    梵文資訊
    (5) = K.89.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    119
    千字文尾數字
    119
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
十二門論
引用網址


規範碼:CA0003044
CBETA 經號:T1568
藏別:大正藏
經名:十二門論
部類:中觀部類(CBETA)、中觀部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:11,140
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 龍樹  A001482 (造)
  2. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0408 ~ 0408(姚秦(弘始一○ A.D. 408)
  2. 0409 ~ 0409(一一 A.D. 409)

[高麗藏]:
  1. ~ 408
  2. ~ 409

[CBETA]:
  1. 408 ~ 409(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1772/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】陰、【宋】是、【元】是、【明】造、【縮】來十、【卍】二十一.七、【Nj】1186
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 梵文經名
    Dvādaśanikāyaśāstra
    韓文經名
    십이문론
    UC編號
    "Volume 506"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:10th (or 11th) year of Hung Shih (弘始),Yao Ch'in dynasty (姚秦) (A.D. 408,var. 409) at Ta Monastery (大寺).
    雕板訊息
    (2) Case 陰 238; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK 16:578-590; HDJK (vol. 126).
    其他目錄
    (4) Nj. 1186; Ono, 5:185c.
    大明三藏聖教目録
    1186
    佛書解說大辭典
    Ono, 5:185c
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    238
    千字文尾數字
    238
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
思益梵天所問經
引用網址


規範碼:CA0002763
CBETA 經號:T0586
藏別:大正藏
經名:思益梵天所問經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:4
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:38,108
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0402(姚秦(弘始四 A.D. 402))

[高麗藏]:
  1. ~ 402

[CBETA]:
  1. 402 ~ 402(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2052/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】及、【宋】萬、【元】萬、【明】傷、【縮】宇一、【卍】十.三、【Nj】190
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏景雲經第九七號.卷第二-第四計四卷、神護景雲年寫 孝謙天皇御願
  2. 梵文經名
    Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā(sūtra)
    藏文經名
    Tshaṅs-pa khyad-par-sems-kyi shus-pa
    韓文經名
    사범천소문경
    UC編號
    "Volume 295"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:1st day,12th month,4th year of Hung Shin (弘始 ),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402) in Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.142, K.144, K.562.
    雕板訊息
    (2) Case 及 142; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 10:425-464; HDJK. (vol. 66).
    其他目錄
    (4) Nj. 190; Ono. 4:252a; To. 16; O. 827.
    大明三藏聖教目録
    190
    佛書解說大辭典
    Ono. 4:252a
    東北大學藏經目錄
    To. 16
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 827.
    梵文資訊
    (5) = K.142.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    142
    千字文尾數字
    142
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
佛說仁王般若波羅蜜經
引用網址


規範碼:CA0002630
CBETA 經號:T0245
藏別:大正藏
經名:佛說仁王般若波羅蜜經
部類:般若部類(CBETA)、般若部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:12,142
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 409

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(後秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/189/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】羽、【宋】翔、【元】翔、【明】翔、【縮】月九、【卍】五.六、【Nj】17
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 韓文經名
    인왕반야바라밀경
    UC編號
    "Volume 148"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 11th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-409) in Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.1340.
    雕板訊息
    (2) Case 羽 71; carved A.D. 1239.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 5:1021-1033; HDJK. vol. 37.
    其他目錄
    (4) Nj. 17; Ono. 8:397c.
    大明三藏聖教目録
    17
    佛書解說大辭典
    Ono. 8:397c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    71
    千字文尾數字
    71
    雕刻年代
    carved A.D. 1239.


問題回報(Feedback)
妙法蓮華經
引用網址


規範碼:CA0002222
CBETA 經號:T0262
藏別:大正藏
經名:妙法蓮華經
部類:法華部類(CBETA)、法華部(大正藏)
卷數:7
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:72,072
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0403 ~ 0403(後秦(弘始八 A.D. 403))

[高麗藏]:
  1. ~ 406
  2. ~ 405

[CBETA]:
  1. 403 ~ 403(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/400/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】鳴、【宋】鳳、【元】鳳、【明】草、【縮】盈一、【卍】九.二 Nj. 134
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)東京帝室博物館、(2)燉煌本、燉煌別本、(3)梵本、(4)法隆寺本
    備考
    • (1)御物東京帝室博物館本.武周長壽三年李元惠寫
    • (2)大英博物館藏本
    • (3)Saddharmapuṇḍarīka 〔R.A.S.L.(Cow & Egg.)6; Burnouf . 27, 28; College. F. William, L.7; L. A.S.B. (R. Mitra) 63; Cambridge (Ben-dall) Add. 1032, Add. 1324, Add. 1682-1684;Tōkyō Imp. Univ. No. 37, 46, 47, 49, 52, 54,62, 409; Ed. by Kern & Nanjio, 1912, Bibl.B.X〕
    • (4)法隆寺本.卷第三 神護景雲元年孝仁寫
  2. 梵文經名
    Saddharmapuṇḍarīkasūtra
    藏文經名
    Dam-paḥi chos pad-ma dkar-po
    韓文經名
    묘법연화경
    UC編號
    "Volumes 265-266Vol. 265 ch. 1-3 鳴; Vol. 266 ch. 4-7 鳴."
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:summer of the 8th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (A.D. 406) in the Ta Monastery (大寺),or in the 7th year of Hung Shih (弘始) (A.D. 405) in the Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an(長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.115, K.117, K.118, K.561, K.563, KS.3.
    雕板訊息
    (2) Case 鳴 129; carved A.D. 1242-1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 9:725-800; HDJK. 38:1-260.
    其他目錄
    (4) Nj. 134; Ono. 10: 356b; To. 113; O. 781; Mvy. 1335.
    大明三藏聖教目録
    134
    佛書解說大辭典
    Ono. 10: 356b
    東北大學藏經目錄
    To. 113
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 781
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (chu)1-205a
    梵文資訊
    (5) Kern & Nanjio (1908-1912); H. Luders & F. Thomas (1916) frag; Mironov (1927); U. Wogihara & C. Tsuchida (1933-35); W. Baruch (1938) Gilgit frag; P.V. Bapat (1949) Gilgit frag; G. Honda & J. Deguchi (1949) frag; N. Dutt (1953); P. Vaidya (1960); G. Bongard-Levin & E. Tyomkin (1965) frag.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (ja)1b-281b
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (ja)1b-180b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (ja)1b-285b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (ja)1b-212b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    129
    千字文尾數字
    129
    雕刻年代
    carved A.D. 1242-1243.


問題回報(Feedback)
金剛般若波羅蜜經
引用網址


規範碼:CA0001596
CBETA 經號:T0235
藏別:大正藏
經名:金剛般若波羅蜜經
部類:般若部類(CBETA)、般若部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:5,191
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. ~ 401

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(後秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/194/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】羽、【宋】翔、【元】翔、【明】羽、【縮】月九、【卍】五.六、【Nj】10
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、梵本(1)仁和寺本(2)大英博物館本(3)觀智院本
    備考
    • (1)仁和寺本.應保二年寫
    • (2)大英博物館本.唐咸通九年刊
    • (3)觀智院本.寶治元年刊
  2. 梵文經名
    Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
    藏文經名
    Śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-pa rdo-rje gcod-pa
    韓文經名
    금강반야바라밀경
    UC編號
    "Volume 147"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:3rd year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 401),in Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.1(9), K.14, K.15, K.16Identical to K.1(9)., K.17, K.555, KS.4(8) KS.5.
    雕板訊息
    (2) Case 羽 71; carved A.D. 1238.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 5:979-984; HDJK.vol.37.
    其他目錄
    (4) Nj. 10; Ono. 3:506d; To. 16; O. 739.
    大明三藏聖教目録
    10
    佛書解說大辭典
    Ono. 3:506d
    東北大學藏經目錄
    To. 16
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 739.
    北京版藏文大藏經
    Śer-phyin (tsi)161b-175b
    梵文資訊
    Vajracchedikānāmatriśatikāprajñāpāramitā.
    奈唐版藏文大藏經
    Śer-phyin sna-tshogs (ka)222a-240a
    德格版藏文大藏經
    Śes-phyin (ka)121a-132b
    拉薩版藏文大藏經
    Śer-phyin sna-tshogs (ka)215a-235b
    卓尼版藏文大藏經
    Śer-phyin sna-tshogs (ka)169a-186a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    71
    千字文尾數字
    71
    雕刻年代
    carved A.D. 1238.


問題回報(Feedback)
大智度論
引用網址


規範碼:CA0000721
CBETA 經號:T1509
藏別:大正藏
經名:大智度論
部類:般若部類(CBETA)、釋經論部(大正藏)
卷數:100
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:955,171
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 龍樹  A001482 (造)
  2. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0405(後秦(弘始四-七 A.D. 402-405))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 406

[CBETA]:
  1. 402 ~ 405(後秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2164/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】作至正、【宋】聖至空、【元】聖至空、【明】傅至叔、【縮】往一-五、【卍】十九.九-二十.四、【Nj】1169
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本(2)石山寺本 (3)南禪寺本 (4)中村本
    備考
    • (1)聖語藏隋經第二號.卷第九、第三十八計二卷、隋時代寫 唐經第五號.卷第一-第三、第四甲、第四乙、第五、第六甲、第六乙、第七、第三十三、第三十七、第三十九、第四十一-第七十、第七十一甲、第七十一乙、第七十二、第七十三甲、第七十三乙、第七十五-第七十七、第八十一-第九十一、第九十三-第百、計六十九卷、唐時代寫 天平勝寶經第四號.卷第三十五、天平勝寶年寫合計七十二卷
    • (2)石山寺藏本卷第三十、第三十二-第三十四、第三十六-第四十、第四十二-第百、計六十八卷、天平六年播磨國賀茂郡既多寺尼願宗尼妙信等寫、卷第四十一、天平勝寶五年寫、卷第十一-第二十一、第二十四-第二十六、第二十九、第三十一、第三十五計十七卷、奈良時代寫、卷第二十二、第二十七、第二十八計三卷奈良時代寫久安補筆、卷第三十四別本、天長七年矢田部稻刀目女寫、合計九十卷
    • (3)南禪寺藏卷第五十四、天平十四年寫
    • (4)中村雅真氏藏卷第五十唐時代寫
  2. 梵文經名
    Mahāprajñāpāramitāśāstra
    韓文經名
    대지도론
    UC編號
    "Volumes 431-458Vol. 431 ch. 1-3 作; Vol. 432 ch. 4-7作; Vol. 433 ch. 8-10作; Vol. 434 ch. 11-13聖; Vol. 435 ch. 14-17 聖; Vol. 436 ch.18-20聖;Vol. 437 ch. 21-24 德; Vol. 438 ch. 25-27德 ; Vol. 439 ch. 28-30 德; Vol. 440 ch. 31-33 建; Vol. 441 ch. 34-36 建; Vol. 442 ch. 37-40建; Vol. 443 ch. 41-44 名; Vol. 444 ch. 45-47名; Vol. 445 ch. 48-50 名; Vol. 446 ch. 51-55 立; Vol. 447 ch. 56-60 立; Vol. 448 ch. 61-63 形 ; Vol. 449 ch. 64-67 形; Vol. 450 ch. 68-70形; Vol. 451 ch. 71-73端Vol. 452 ch. 74-76 端;Vol. 453 ch. 77-80 端; Vol. 454 ch. 81-84 表; Vol. 455 ch. 85-87表; Vol. 456 ch. 88-90 表; Vol. 457 ch. 91-95 正; Vol. 458 ch. 96-100正."
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:begun in the summer of the 4th year of Hung Shih (弘始) and completed on the 27th day,12th month,7th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-February 1st A.D. 406) in Hsiao-yao Garden (逍遙園).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.3.
    雕板訊息
    (2) Cases 作-正 207-216; carved A.D. 1240-1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 14:374-1379.
    其他目錄
    (4) Nj. 1169; Ono 7:368d.
    大明三藏聖教目録
    1169
    佛書解說大辭典
    Ono 7:368d
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    207
    千字文尾數字
    216
    雕刻年代
    carved A.D. 1240-1242.


問題回報(Feedback)
禪法要解
引用網址


規範碼:CA0000386
CBETA 經號:T0616
藏別:大正藏
經名:禪法要解
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:16,247
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 405

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2084/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】圖、【宋】圖、【元】圖、【明】集、【縮】暑六、【卍】二十六.六、【Nj】1342
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    선법요해
    UC編號
    "Volume 930"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the summer of the 4th year and the 27th day,12th month,7th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-Feb. 1,A.D. 405) in Hsiao-yao Garden (逍遙園).
    雕板訊息
    (2) Case 圖 433; carved A.D. 1245.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol. 67).
    其他目錄
    (4) Nj. 1342; Ono. 6:402d.
    大明三藏聖教目録
    1342
    佛書解說大辭典
    Ono. 6:402d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    433
    千字文尾數字
    433
    雕刻年代
    carved A.D. 1245.


問題回報(Feedback)
佛說阿彌陀經
引用網址


規範碼:CA0000015
CBETA 經號:T0366
藏別:大正藏
經名:佛說阿彌陀經
部類:寶積部類(CBETA)、淨土宗部類(CBETA)、寶積部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:2,109
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0402(姚秦(弘始四 A.D. 402))

[高麗藏]:
  1. ~ 402

[CBETA]:
  1. 402 ~ 402(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1322/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】鞠、【宋】養、【元】養、【明】貞、【縮】地十二、【卍】十.四、【Nj】200
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1) 燉煌本、(2)梵本、(3)聖本、(4)法華寺本
    備考
    • (1)大英博物館藏
    • (2)Sukhāvativyūha 〔Ed. by F.Max Mūller, Buddhist Palm leaves from Japan,1881〕
    • (3)聖語藏景雲經一三○號.神護景雲年寫孝謙天皇御願
    • (4)奈良時代寫
  2. 梵文經名
    Sukhāvatī(amṛta)vyūhasūtra
    藏文經名
    Bde-ba-can-gyi bkod-pa
    韓文經名
    아미타경
    UC編號
    "Volume 321"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:8th day,2nd month,4th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402) in Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.193, KS.6, KS.51, KS.58.
    雕板訊息
    (2) Case 鞠 155; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:185-187; HDJK. (vol. 52).
    其他目錄
    (4) Nj. 200; Ono. 1:39c; To; 115; O.783.
    大明三藏聖教目録
    200
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:39c
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O.783.
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (chu)220a-224a
    梵文資訊
    (5) M. Muller and B. Nanjio (1894); H. Kimura (1948); K.Tsukinowa (1955-57); P. Vaidya (1961).
    奈唐版藏文大藏經
    Md o(ja)306a-313a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (ja)195b-200a
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (Ja)307b-314b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (ja)228a-232b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    155
    千字文尾數字
    155
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)